El jardín de Dachau, de Ellen Marie Wiseman

martes, 22 de abril de 2014

El jardín de Dachau

Autora: Ellen Marie Wiseman
Editorial: Bóveda
ISBN: 9788415497332
Páginas: 558

Sinopsis
"Debes florecer donde has sido plantada", le aconseja su abuela a Christine Bölz, una sirvienta de diecisiete años. Pero ella quiere conocer ese mundo que hay más allá de su pueblo, apenas vislumbrado gracias a la música, los libros... y a Isaac Bauerman, el hijo de la acaudalada familia judía para la que trabaja.
El futuro que ambos sueñan compartir tropezará con obstáculos más insalvables que su origen social. Bajo el régimen de Hitler, en Alemania se aprueban nuevas leyes que prohíben a Christine volver a su trabajo y tener cualquier relación con Isaac. Pero ella se enfrentará a la ira de la Gestapo y los horrores de Dachau en su afán por estar con el hombre a quien ama, por sobrevivir al horror y, finalmente, preservar la verdad.
Una novela inolvidable sobre el valor y la decisión, sobre las atrocidades y el sufrimiento de la guerra y el empeño en no renunciar a la esperanza. (Sinopsis de la editorial).


Reseña de Mustis

La II Guerra Mundial y, con ella, todo lo referido al nazismo, es uno de mis temas preferidos a la hora de elegir un libro. Por ello, El jardín de Dachau tenía todas las papeletas para ser una de mis lecturas en cuanto me enteré de su publicación. Pues bien, aparte de algún pero que explicaré más adelante, he disfrutado muchísimo con su lectura, si disfrutar es una palabra que se puede utilizar aquí; más bien he sufrido, me he emocionado y he vibrado con las peripecias de Christine.

La sinopsis de la novela nos dice que se trata de una gran historia de amor entre Christine Bölz y su novio judío, Isaac, pero yo creo que aunque Isaac es muy importante en la trama, es sobre Christine sobre quien recae todo el peso de lo que sucede: es un personaje tan potente y tan bien construido que aun sin esa historia de amor todo seguiría funcionando perfectamente (aunque el romance le dé un punto más de interés).

Prácticamente todos los elementos que hacen que un libro basado en la II Guerra Mundial nos apasione y emocione están presentes aquí: trabajos forzados, escondrijos en desvanes, bombardeos masivos, racionamiento, campos de concentración, oficiales nazis que huyen y se hacen pasar por otras personas,... y muchas cosas más suceden en El jardín de Dachau, que podréis descubrir por vosotros mismos si lo leéis.

¿Cuál es el principal pero, entonces, que le he encontrado? Pues que, como se nos dice, Ellen Marie Wiseman es una escritora novel, ésta es su primera obra, y se le ha ido un poco la mano en cuanto a su longitud. No digo esto porque el libro sea largo en si (que lo es), sino porque hay un momento, al principio de la historia, en el que parece que no avanza la lectura. Y es prácticamente desde el comienzo, cuando Christine deja de ver a Isaac, hasta que empieza la acción con los primeros bombardeos y deportaciones. Es ésta una parte de la novela donde se describe y detalla muy bien cómo era la vida lejos de una gran ciudad, en un pueblo como Hessental, mientras se estaba produciendo el ascenso de los nazis, y cómo se iba percibiendo cada vez más el odio hacia los judíos, pero con bastantes menos páginas esta parte habría resultado mucho más amena. Es un problema, además, que esto se produzca al principio de la historia, porque podría hacer que lectores con poca paciencia desistieran de su lectura. Pero éste es un inconveniente poco importante porque, como digo, una vez que comienza la acción y la lucha de Christine lo que deseaba era que el libro me durase mucho porque lo estaba disfrutando.

Ellen Marie Wiseman

Hay otro aspecto que Ellen Marie Wiseman ha bordado: la construcción de los personajes. No hace de la Alemania nazi un mundo de buenos perfectos y malos malísimos, sino que juega con los claroscuros. Hay oficiales de las SS realmente perversos, y otros atormentados por lo que están dejando que suceda ante sus ojos. También encontramos militares americanos encantadores, como el Jake que ayuda a Christine, y otros que tratan a los alemanes como si fuesen perros. Incluso vemos distinciones entre los judíos: los dispuestos a todo por salvar a los suyos, como Isaac, o los que harían cualquier cosa, incluso contra otros judíos, con tal de salvar su propia vida (algo que, dicho sea de paso, es fácil de entender encontrándose en tales circunstancias).

Al hilo de esto, uno de mis personajes favoritos, el oficial de las SS para el que Christine trabajaba en Dachau, dice una frase fundamental en el libro: "Las acciones brutales sólo se convierten en crímenes de guerra si las ha cometido el bando perdedor." Sólo hay que ver, por ejemplo, lo que los americanos hacían en Dachau con los alemanes después de liberar a los judíos, por lo que con este libro constatamos, como en la vida real, que la maldad y la bondad no se encuentran en bandos separados.

Un pequeño detalle que me ha chirriado un poco (y éste es un pero aún más pèqueñito) es ese afán por usar continuamente palabras en alemán cuando ya se nos ha dicho su significado en español. Por ejemplo:
"- Nichts, Herr Hauptscharführer, señor -contestó Christine-. Danke, estoy bien." ¿No se supone que todos hablarían alemán? ¿Entonces, por qué hay ciertas cosas que no se traducen? Y que conste que ésta no debe de ser una cuestión de la traducción, sino que supongo que ya ocurre en el original en inglés.

Dachau

Y, para finalizar, unos detalles de la editorial Bóveda me han gustado mucho: han incluido al final de la novela una entrevista a la escritora, gracias a la cual conocemos su gran cercanía con la cultura alemana, y su intención de contar la historia de una forma objetiva. Y además, la editorial nos ofrece una guía para grupos de lectura con un montón de preguntas que hacen reflexionar sobre todos los aspectos del libro y que dan mucho juego si quisiéramos realizar una actividad de este tipo.

El jardín de Dachau es un libro emocionante, intenso, y que nos da una visión bastante objetiva de cuán dura podía ser la vida en esa época para cualquier civil alemán.

¡Ah! Un dato curioso: en la entrevista Ellen Marie Wiseman visualiza como protagonistas de una posible película sobre su obra a Scarlett Johansson y Jake Gyllenhaal. ¿Los veis vosotros en el papel? A mi me parece una elección interesante. ;-)

Agradecemos a la editorial Bóveda el envío de este ejemplar.

13 comentarios:

  1. Me acabas de recordar que lo de las palabras en alemán también me chirrió a mi y no lo he destacado en mi reseña (que está redactada ya para un blog en el que colaboro). No entiendo ese uso, la verdad, y durante la lectura me molestó bastante. En cuanto al resto estoy de acuerdo contigo. Lo de los actores, no sé, a Scarlett no la veo... Demasiado exuberante para la imagen que tengo yo en mi mente de Christine.
    Besos

    ResponderEliminar
  2. Buena reseña. Muy completa.
    Yo creo que Scartett, con poco maquillaje y el pelo menos rubio, quedaría guay.
    Un saludoooo

    ResponderEliminar
  3. Paso por encima que será mi proxima lectura y acabo de ver una buenísima reseña.

    ResponderEliminar
  4. Acabo de publicar mi reseña y coincidimos prácticamente en todo, salvo que a mi no se me hizo larga en ningún momento, disfruté de todo lo que estaba contando y eso que las novelas ambientadas en guerras no son mis favoritas.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. La he visto, Isa, y sí que estamos bastante de acuerdo en todo. Pero a mí esa primera parte sí que me convenció un poco menos.

      Eliminar
  5. Incluso con esos pequeños peros me sigue apeteciendo leerla,
    besucus

    ResponderEliminar
  6. A mi me llamó la atención desde el primer momento que lo vi, y ahora que estoy leyendo tanta reseña buena, aunque sea con algunos peros, tengo unas ganas tremenadas de leerlo. Besos.

    ResponderEliminar
  7. Lo tengo en la estantería esperando. A ver si me pongo pronto con él.
    Besotes!!!

    ResponderEliminar
  8. LO quiero leer si o si. Ya lo tengo apuntado :) Gracias por la reseña.

    Bs.

    ResponderEliminar
  9. Apuntado lo tengo desde que supe de libro, por la temática, que es una de mis debilidades. Tomo nota de ese arranque un poco cuesta arriba, porque a veces es verdad que te hace abandonar.

    Gracias y besos (y feliz día del libro)

    ResponderEliminar
  10. Coincidimos en casi todo.
    Yo también resalté esa frase, me parece muy cierta.
    Un beso!

    ResponderEliminar

Santa Template by Mery's Notebook © 2014